Skip to main content

Arirang

Arirang, Arirang, Arariyo,
Crossing over Arirang Pass.
My Dear, if you abandoned me,
Will not walk even ten li before you hurt feet.
Just as there are many stars in the clear sky,
There are also many dreams in my heart.

Arirang Pass is the long road you go.
Over there is the Baekdu Mountain, [Baekdu: whitehead]
Even in the middle of winter days flowers bloom.
Arirang Mount is my Tear-Falling Hill,
So seeking my love, I cannot stay still.
Wondrous time, happy time—let us delay;
Till night is over, go not away.

The brightest of stars stud the sky so blue;
Deep in my bosom burns bitterest rue.
Man’s heart is like water streaming downhill;
Woman’s heart is well water—so deep and still.
Young men’s love is like pinecones seeming sound,
But when the wind blows, they fall to the ground.

Birds in the morning sing simply to eat;
Birds in the evening sing for love sweet.
When man has attained to the age of a score,
The mind of a woman should be his love.
The trees and the flowers will bloom for aye,
But the glories of youth will soon fade away.
Look on me! Look on me! Look on me!
In midwinter, when you see a flower, please think of me!

Castor and camellia, bear no beans!
Deep mountain fair maidens would go a-flirting.
Over the Ari-Arirang Pass I’ll cross and go.
O’er Arirang Pass I long to cross today.
Moonkyung Bird Pass has too many curves–
Winding up, winding down, in tears I go.
When flowers bloom in Hanyang, carry me and go.

Though I pray, my soya field will bear no beans;
Castor and camellia, why should you bear beans?
When I broke the hedge bush stem, you said you’d come away;
At your doorway I stamp my feet, why do you delay?
Come to me! Come to me! Come and join me!
In a castor and camellia garden we’ll meet, my love!
If you leave and forsake me, my own,
Ere three miles you go, lame you’ll have grown.

--Korean Folksong

Comments

  1. Very nice song. Loved it so much. Thanks for sharing.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Does pearls reproduce by itself through time

At the request of several families he and Mrs Legge gave a home for some months to a young Dutch girl, a granddaughter of the first Dutch governor of the Straits Settlements. She had several pearls of which the Dutch residents were great collectors, got from oysters found in a river of the Malay Peninsula, when she left them she gave Mrs Legge a small box containing a large pearl the size of a pea, with a blue spot on it, and two others not so large. This box was then put away and locked up. Several weeks later he took it out and on opening it discovered more than a dozen pearls, most of them very small. Astonished at the phenomenon he called his chief servant, a Portuguese, who happened to enter the room and who expressed no surprise but declared it to be a common occurrence. On enquiry he found that many of the Dutch people had jars of pearls, large and small, which had accumulated in this way. Some years later he related the incident at dinner on board ship. The captain was a cautio

Bidmas, Bedmas, Bodmas, Pedmas And Christmas

This BBC GCSE Bitesize post says, BODMAS stands for 'brackets', 'other', 'division', 'multiplication', 'addition' and 'subtraction'. It's the order in which we carry out a calculation. But another article says, the order of operations in Maths called BIDMAS. BIDMAS stands for Brackets, Indices, Division and Multiplication, Addition and Subtraction. The difference is that the second substitute 'o' with 'i', and we can understand that teacher normally chooses easy way to explain whose pupils can understand, exponent or power or indices are out of reach of foundation students, so teachers uses 'other' instead. And in this article , 'o' actually stands for 'order', as far as my memory can go, my English teacher never teach me 'order' actually means 'Powers and Square Roots, etc.' In United States, the mnemonic fo Order of Operation is PEMDAS, because brackets are called pa

Panic or panick

There is only one spelling for panic ; the verb is inflected 'panic, panics, panicked, and panicking’. The form panick is used for progressive tense, past tense and past participle. We don't write panick today, though English speakers from a few hundred years ago might have (in the same way they might have written musick). When the alternate spelling “panick” is used for the past participle: "I panicked last night at the disco." When it’s use for progressive tense: “Invariably, when markets are panicking, they sell the stocks quickly.” It's the rule for root words ending in "c" is that you have to add “k”, so the spelling is related with the pronunciation. If we don't add the <k>, it looks as if the <c> has to be pronounced /s/. If the "k" was not there, “panicing” would look like the word which is supposed to be pronounced as if it is ended in "sing," while “paniced” would be pronounced like “panised”. The same