Skip to main content

Hush a bye baby rhyme

Hus-a-bye baby rhyme is said to have originated from America. It was the practice of some Native Americans to place a baby in the branches of a tree allowing the wind to gently rock the child to sleep.

Hush a bye baby, on the tree top,
When the wind blows the cradle will rock;
When the bow breaks, the cradle will fall,
And down will come baby, cradle and all.

You may imagine how the cradle rocks with the wind, and it's so sweet.

But I met another version of the this nursery rhyme or lullaby in the book "Workhouse" by Simon Fowler (National Archives, P. 198), the verse was from Yorkshire:

Hush-a-bye baby, on the tree top,
When you grow old, your wages will stop,
When you have spent the little you made,
First to the Poorhouse and then to the grave.

It seems quite offensive to sing to a baby, but it was the damn reality.

A japanese Buddhist monk Sengai was invited to the birthday celebration of a rich man. The rich man asked Sengai to write something for the continued prosperity of his family. Sengai pick up the huge pen-brush, dipped into the ink-stone, and then wrote on a large piece of paper, "Father dies, son dies, grandson dies."

Sengai explained to the anger of the host, "If your family, generation after generation, passes away in the order I have named, it will be the natural course of life. You wouldn't be grieved on your son's death, and your son would not be broken-hearted because his son dies before him. I call this real prosperity."

Do you feel helpless when you have to face the harsh reality, or ponder on the fate of everyone.

Comments

Popular posts from this blog

Does pearls reproduce by itself through time

At the request of several families he and Mrs Legge gave a home for some months to a young Dutch girl, a granddaughter of the first Dutch governor of the Straits Settlements. She had several pearls of which the Dutch residents were great collectors, got from oysters found in a river of the Malay Peninsula, when she left them she gave Mrs Legge a small box containing a large pearl the size of a pea, with a blue spot on it, and two others not so large. This box was then put away and locked up. Several weeks later he took it out and on opening it discovered more than a dozen pearls, most of them very small. Astonished at the phenomenon he called his chief servant, a Portuguese, who happened to enter the room and who expressed no surprise but declared it to be a common occurrence. On enquiry he found that many of the Dutch people had jars of pearls, large and small, which had accumulated in this way. Some years later he related the incident at dinner on board ship. The captain was a cautio

Bidmas, Bedmas, Bodmas, Pedmas And Christmas

This BBC GCSE Bitesize post says, BODMAS stands for 'brackets', 'other', 'division', 'multiplication', 'addition' and 'subtraction'. It's the order in which we carry out a calculation. But another article says, the order of operations in Maths called BIDMAS. BIDMAS stands for Brackets, Indices, Division and Multiplication, Addition and Subtraction. The difference is that the second substitute 'o' with 'i', and we can understand that teacher normally chooses easy way to explain whose pupils can understand, exponent or power or indices are out of reach of foundation students, so teachers uses 'other' instead. And in this article , 'o' actually stands for 'order', as far as my memory can go, my English teacher never teach me 'order' actually means 'Powers and Square Roots, etc.' In United States, the mnemonic fo Order of Operation is PEMDAS, because brackets are called pa

Panic or panick

There is only one spelling for panic ; the verb is inflected 'panic, panics, panicked, and panicking’. The form panick is used for progressive tense, past tense and past participle. We don't write panick today, though English speakers from a few hundred years ago might have (in the same way they might have written musick). When the alternate spelling “panick” is used for the past participle: "I panicked last night at the disco." When it’s use for progressive tense: “Invariably, when markets are panicking, they sell the stocks quickly.” It's the rule for root words ending in "c" is that you have to add “k”, so the spelling is related with the pronunciation. If we don't add the <k>, it looks as if the <c> has to be pronounced /s/. If the "k" was not there, “panicing” would look like the word which is supposed to be pronounced as if it is ended in "sing," while “paniced” would be pronounced like “panised”. The same