Skip to main content

Arirang

Arirang, Arirang, Arariyo,
Crossing over Arirang Pass.
My Dear, if you abandoned me,
Will not walk even ten li before you hurt feet.
Just as there are many stars in the clear sky,
There are also many dreams in my heart.

Arirang Pass is the long road you go.
Over there is the Baekdu Mountain, [Baekdu: whitehead]
Even in the middle of winter days flowers bloom.
Arirang Mount is my Tear-Falling Hill,
So seeking my love, I cannot stay still.
Wondrous time, happy time—let us delay;
Till night is over, go not away.

The brightest of stars stud the sky so blue;
Deep in my bosom burns bitterest rue.
Man’s heart is like water streaming downhill;
Woman’s heart is well water—so deep and still.
Young men’s love is like pinecones seeming sound,
But when the wind blows, they fall to the ground.

Birds in the morning sing simply to eat;
Birds in the evening sing for love sweet.
When man has attained to the age of a score,
The mind of a woman should be his love.
The trees and the flowers will bloom for aye,
But the glories of youth will soon fade away.
Look on me! Look on me! Look on me!
In midwinter, when you see a flower, please think of me!

Castor and camellia, bear no beans!
Deep mountain fair maidens would go a-flirting.
Over the Ari-Arirang Pass I’ll cross and go.
O’er Arirang Pass I long to cross today.
Moonkyung Bird Pass has too many curves–
Winding up, winding down, in tears I go.
When flowers bloom in Hanyang, carry me and go.

Though I pray, my soya field will bear no beans;
Castor and camellia, why should you bear beans?
When I broke the hedge bush stem, you said you’d come away;
At your doorway I stamp my feet, why do you delay?
Come to me! Come to me! Come and join me!
In a castor and camellia garden we’ll meet, my love!
If you leave and forsake me, my own,
Ere three miles you go, lame you’ll have grown.

--Korean Folksong

Comments

  1. Very nice song. Loved it so much. Thanks for sharing.

    ReplyDelete

Post a comment

Popular posts from this blog

Panic or panick

There is only one spelling for panic; the verb is inflected 'panic, panics, panicked, and panicking’. The form panick is used for progressive tense, past tense and past participle. We don't write panick today, though English speakers from a few hundred years ago might have (in the same way they might have written musick).

When the alternate spelling “panick” is used for the past participle: "I panicked last night at the disco." When it’s use for progressive tense: “Invariably, when markets are panicking, they sell the stocks quickly.”

It's the rule for root words ending in "c" is that you have to add “k”, so the spelling is related with the pronunciation. If we don't add the <k>, it looks as if the <c> has to be pronounced /s/. If the "k" was not there, “panicing” would look like the word which is supposed to be pronounced as if it is ended in "sing," while “paniced” would be pronounced like “panised”.

The same would …

PEMDAS

"PEMDAS" - parentheses, exponents, multiplication, division, addition, subtraction, is the "order of operation" in a single math expression.

Sans Foy, Sans Joy and Sans Loy

Sans: without

The origin of sans was Old French sanz, from a variant of Latin sine 'without', influenced by Latin absentia 'in the absence of'.

Sans Serif, a typeface without short line at the top or bottom of a letter.

In the long poem 'The Faerie Queene' by Edmund Spenser, three dark knights  called Sans Foy, Sans Joy and Sans Loy, meaning "Faithless", "Joyless" and "Lawless",  they fought Red Cross Knight Sir George, they are brothers.

sans-culotte, literally 'without knee breeches', was a lower-class Parisian republican in the French Revolution. an extreme republican or revolutionary.