Skip to main content

Arirang

Arirang, Arirang, Arariyo,
Crossing over Arirang Pass.
My Dear, if you abandoned me,
Will not walk even ten li before you hurt feet.
Just as there are many stars in the clear sky,
There are also many dreams in my heart.

Arirang Pass is the long road you go.
Over there is the Baekdu Mountain, [Baekdu: whitehead]
Even in the middle of winter days flowers bloom.
Arirang Mount is my Tear-Falling Hill,
So seeking my love, I cannot stay still.
Wondrous time, happy time—let us delay;
Till night is over, go not away.

The brightest of stars stud the sky so blue;
Deep in my bosom burns bitterest rue.
Man’s heart is like water streaming downhill;
Woman’s heart is well water—so deep and still.
Young men’s love is like pinecones seeming sound,
But when the wind blows, they fall to the ground.

Birds in the morning sing simply to eat;
Birds in the evening sing for love sweet.
When man has attained to the age of a score,
The mind of a woman should be his love.
The trees and the flowers will bloom for aye,
But the glories of youth will soon fade away.
Look on me! Look on me! Look on me!
In midwinter, when you see a flower, please think of me!

Castor and camellia, bear no beans!
Deep mountain fair maidens would go a-flirting.
Over the Ari-Arirang Pass I’ll cross and go.
O’er Arirang Pass I long to cross today.
Moonkyung Bird Pass has too many curves–
Winding up, winding down, in tears I go.
When flowers bloom in Hanyang, carry me and go.

Though I pray, my soya field will bear no beans;
Castor and camellia, why should you bear beans?
When I broke the hedge bush stem, you said you’d come away;
At your doorway I stamp my feet, why do you delay?
Come to me! Come to me! Come and join me!
In a castor and camellia garden we’ll meet, my love!
If you leave and forsake me, my own,
Ere three miles you go, lame you’ll have grown.

--Korean Folksong

Comments

  1. Very nice song. Loved it so much. Thanks for sharing.

    ReplyDelete

Post a comment

Popular posts from this blog

Panic or panick

There is only one spelling for panic; the verb is inflected 'panic, panics, panicked, and panicking’. The form panick is used for progressive tense, past tense and past participle. We don't write panick today, though English speakers from a few hundred years ago might have (in the same way they might have written musick).

When the alternate spelling “panick” is used for the past participle: "I panicked last night at the disco." When it’s use for progressive tense: “Invariably, when markets are panicking, they sell the stocks quickly.”

It's the rule for root words ending in "c" is that you have to add “k”, so the spelling is related with the pronunciation. If we don't add the <k>, it looks as if the <c> has to be pronounced /s/. If the "k" was not there, “panicing” would look like the word which is supposed to be pronounced as if it is ended in "sing," while “paniced” would be pronounced like “panised”.

The same would …

Penny Hang

In Victorian times, many people flocked into the city, the cheap houses were badly built, cold and damp. In London, as many as forty people could have been found living in a tiny terraced house, with ten, or more, people in a single room.

Unable to find rooms, many lived in cellars, under bridges, or even in sewers. Homeless people or drunks out on the street could hire a 'penny hang'. This was a space on a thick rope. Two hooks fixed in the walls,  ropes strung in parallel from one side to another at about shoulder height. You would enter the penny hang, after paying a penny. There was no room to lie down. You hung across it. In the morning, the proprietor could come down and untie one end of the ropes, so that the clientele who had not managed to wake up and stagger out already would collapse together in a heap on the floor.

PEMDAS

"PEMDAS" - parentheses, exponents, multiplication, division, addition, subtraction, is the "order of operation" in a single math expression.